三峡 文言文
①自:在 略:丝毫 略无:毫无 阙:通“缺” ②自:如果 曦:太阳 襄:上 沿:顺流而下 溯:逆流而上 Ⅰ绝:断 或:有时 朝:早晨 虽:即使 奔:飞快的马 御:驾,乘 以:认为 疾:快 湍:急流 Ⅱ绝:极高 巘:山峰 飞漱:急流冲荡 良:实在 旦:早晨 肃:寂静 啸:鸣叫 属:连接 引:延长 属引:连接不断 哀:悲哀 Ⅲ绝:消失【注:①的“自”在“自三峡七百里中”;②的“自”在“自非亭午夜分”;Ⅰ的“绝”在“沿溯阻断”;Ⅱ的“绝”在“绝巘多生怪柏”;Ⅲ的“绝”在“哀久转绝”】重点句 自三峡七百里中:在三峡的七百里之间。 略无阙处:没有中断的地方。 重岩叠嶂,隐天蔽日:重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳。 虽乘奔御风,不以疾也:即使骑着飞奔的马驾着疾风,也不如它行得快。 则素湍绿潭,回清倒影:白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水,倒映出了各种景物的影子。 清荣峻茂,良多趣味:水清,树荣(茂盛),山高,草盛,实在有很多乐趣。 林寒涧肃:寒冷的树林山涧一片寂静。 空谷传响,哀转久绝:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。译文: 在三峡的七百里之间,两岸山都是相连的高山,没有中断的地方。重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳,如果不是正午或者半夜,就看不到太阳或者月亮。 到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔断了。如果有皇帝的命令急于传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。这中间大约有一千二百多里,即使骑着飞奔的马驾着疾风,也不如它行得快。 到了春、冬两季时,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水,倒映出了各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来。水清,树荣(茂盛),山高,草盛,实在有很多乐趣。 每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的树林山涧一片寂静。经常有猿猴在高处长鸣,叫声连续不断,声音非常凄凉,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
刚刚学过复习完是译文吗《三峡》课文和翻译1自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处.在三峡的七百里中,两岸山连着山,毫无中断的地方.2重岩叠嶂,隐天蔽日.层层的悬崖,排排的峭壁,遮蔽了天空,挡住了日光.3自非停午夜分,不见曦月.假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮.4至于夏水襄陵,沿溯阻绝到了夏季水涨,大水漫上两岸的丘陵,顺流而下,逆流而上的水路都被阻隔断绝了,(不能通航).5或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,有时皇帝有命令要急速传达,(这时只要)早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵.6其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也.中间相距一千二百里,即使骑着飞奔的马,驾着疾风,也不如它快.7春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,春冬季节,白色的急流,回旋着清波,碧绿的深潭,倒映着各种景物的影子.8绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,在极高的山峰上,生长着许多姿态奇特的柏树,在山峰之间,常有瀑布在那里急流冲荡.9清荣峻茂,良多趣味.水清,树荣,山高,草盛,确实很有趣味.10每至晴初霜旦,林寒涧肃,每逢雨后初晴或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和萧索,11常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝.常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异.空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很长时间才消失.12故渔者歌曰:巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!所以渔歌唱道:巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!