求2首元曲加注释,一定要加注释!!
天净沙・秋 (元)白朴 孤村落日残霞, 轻烟老树寒鸦, 一点飞鸿影下。 青山绿水, 白草红叶黄花。
注释译文:
天净沙:曲牌名 飞鸿影下:雁影掠过 太阳渐渐西沉,已衔着西山了,天边的晚霞也逐渐开始消散,只残留有几分黯淡的色彩,映照着远处安静的村庄是多么的孤寂,拖出那长长的影子。炊烟淡淡飘起,几只乌黑的乌鸦栖息在佝偻的老树上,时不时还发出几声令人心酸的啼叫。忽然,远处的一只大雁飞掠而下,划过天际。顺着它远远望去,山清水秀;霜白的小草、火红的枫叶、金黄的花朵,在风中一齐摇曳着,颜色几尽妖艳。
《越调》天净沙.春 (元)白朴 春山暖日和风, 阑干楼阁帘栊。 杨柳秋千院中。 啼莺舞燕, 小桥流水飞红。
编辑本段注释译文
[注释] 和风:多指春季的微风。 飞红:花瓣飞舞,指落花。 帘栊:窗户上的帘子。李煜《捣练子》:“无赖夜长人不寐,数声和月到帘栊。” [译文] 山绿了,阳光暖了,吹起和煦的春风。楼阁上少女凭栏眺望,高卷起帘栊。院子里杨柳依依,秋千轻轻摇动,院外有飞舞的春燕,啼喈的黄莺,小桥之下流水潺潺,落花飞红。[
短一点的元曲有有注释和译文
《喜春兰.春宴 》元好问
梅残玉靥香犹在,柳破金梢眼未开.东风和气满楼台,桃杏拆,宜唱喜春来.
[注解]
玉靥:似玉的脸颊,此处指梅花瓣.靥,面颊上的酒窝.
柳破金梢眼未开:破,指嫩芽刚出.金梢,嫩黄色的树梢.眼未开,指柳叶尚未长出,如睡眼没有睁开一样.
桃杏拆:拆,拆裂.指桃杏的花苞刚刚裂开.拆,原作折,误.
[译文]梅花虽残了,它那洁白的花瓣上香气.柳树抽芽了,梢头一片嫩黄色,柳叶儿还没长出来.春风和煦,吹满楼台.桃杏的花苞儿刚刚裂开.这种情景正该高唱《喜春来》.
《人月圆》倪瓒
伤心莫问前朝事,重上越王台.鹧鸪啼处,东风草绿,残照花开.
怅然孤啸,青山故国,乔木苍苔.当时明月,依依素影,何处飞来
[作者简介]倪瓒(1301-1374),字元稹,自号云林子,风月主人等,无锡(今属江苏)人.元至正初,弃家浪游五湖.著有《清s阁全集》.散曲现存小令十二首.
[写作背景]作者生活在元末明初,作为元代遗民,他始终不能忘记元兵南下,宋朝灭亡那段悲惨的历史.因此,他一生都没有在元政权下做官,隐逸山林,在他晚年时常追忆旧事,缅怀故国,抒写愁思.此曲即是作者重登绍兴越王台时所作,包括江浙广大地区在内的越地,既有越王勾践报仇雪趾的历史传统,又是南宋政治经济的中心,人到这里尤其容易激发起亡国的惨痛和恢复河山的愿望,今天作者重游前朝重地,登上当年勾践点兵复仇的越王台,感情不能抑制.
[注解]
前朝:此指宋朝.
越王台:春秋时期越王勾践所建,为驻兵处.
素曩:皎洁银白的月光.
[译文]不要再问前朝那些伤心的往事了,我重新登上越王台.鹧鸪鸟哀婉地啼叫,东风吹指初绿的衰草,残阳中山花开放.
我惆怅地独自仰天长啸,青崇山峻岭依旧,故国已不在,满目尽是乔木布满苍苔,一片悲凉.头上的明月,柔和皎洁,仍是照耀过前朝的那轮,可是它又是从哪里飞来的呢
《小桃红》王恽
采菱人语隔秋烟,波静如横练.入手风光莫流传.共留连,画船一笑春风面.江山信美,终非吾土,何日是归年
[作者简介]王恽(1227-1304),字仲谋,号秋涧,卫州辉汲(今河南汲县)人.大德年间,累官至翰林学士,知制诰.工诗善文,词曲以小令见长.著有《秋涧先生大全集》.现存小令四十一首.
[写作背景]小桃红又名平湖乐,是一首感情浓郁的乡思曲,这是作者客居他乡秋日江游时写就的.
[注解]
横练:横铺着的白绢.用以形容湖水的平静澄清.
入手风光:映入眼帘的风景.入手,到手.
[译文]隔着秋日的烟雾传来采菱姑娘的喧闹声,秋江澄静有如横铺的白绢.眼前的风景不要流逝呀.且让我们一起尽情观赏留连,画船上美人笑意盈面.江山的确美好,可是它终归不是我的故乡,而哪一天又是我回去的日子